Reportaxes

El topónimo de El Puente de Domingo Flórez, ¿con artículo «el» o sin él?

La fueya desvela el por qué del apellido de la localidad cabreiresa más occidental

Desde el primer tercio del siglo XIII la localidad de El Puente de Domingo Flórez adquiere este nombre gracias a la construcción de un pequeño puente de piedra sobre las aguas del río Cabrera a su paso por el medio del pueblo. Toda la comarca de El Bierzo y Valdeorras estaba gobernada por la dinastía de los Flórez durante unos cientos de años.

Esta región en concreto estaba regida por Rodrigo Flórez, en la cual y en dicha localidad el Señor D. Domingo ( persona adinerada del pueblo) y el matrimonio Munuz  vendían cosechas y heredades en la región, por ello necesitaban moverse a ambos lados del río Cabrera, así que uno de los Flórez mandó construir el puente para facilitar dichas ventas por el contorno; puente,  del que se cobraba un pontazgo a su paso, tanto a mercaderes, transeuntes , peregrinos, etc, y que a día de hoy ya no existe, pero si quedan vestiguios y fuentes documentales de este puente. Y como era una tradición en aquella época el pueblo adoptó el nombre de sus regidores, los Flórez, y el  Señor D.Domingo, de ahí proviene la cabecera y los apellidos del pueblo, El Puente de Domingo Flórez.

Nunca ha existido el tal Domingo con el apellido Flórez, se ha adoptado su nombre y el apellido de uno de los regidores de la comarca de esa época.

Hoy en día en casi todas las instituciones, y mucha gente, le han eliminado parte de la cabecera al pronunciarlo y escribirlo como Puente de Domingo Flórez sin añadirle por delante el artículo masculino «el»; según todos los datos aquí mencionados, están documentados en el ámbito oficial y administrativo siempre haciendo mención al nombre del pueblo como El Puente de Domingo Flórez.

Gran parte de los lugareños y nativos siguen usando el artículo «el», y por otra parte algunos residentes, instituciones y gentes de fuera de la localidad nunca hacen mención y uso del artículo masculino singular delante del nombre; está claro que no haría falta que estuviese escrito, es una cuestión de lógica si alguien hace suyo algo, y le pone su nombre.

Por otro lado, en gallego, y recordemos que El Puente de Domigo Flórez es zona de lengua materna gallego hablante oriental, el género de «puente» o «puentes» es masculino en castellano, mientras que en gallego o en asturleonés es femenino, por lo que mucha gente todavía emplea el término tradicional de «A Ponte» para referirse a esta localidad cabreiresa.

 

autor

Jorge Arias Delgado /J.Arias

2 comentarios en «El topónimo de El Puente de Domingo Flórez, ¿con artículo «el» o sin él?»

  • Lo 1°- que aquí no voy a ofender a ni Dios!, así pues el que se ofenda será por qué le da la gana. Ami me suena todo esto a feminismo..¡¡Ah no !!..quiero decir Hembrismo..ya que cada cosa tiene su nombre, aunque parece que a este pueblo no le dejan seguir llevando el suyo!.Ya está bien de «caprichosismos» anda!..acabo creo de inventar una palabra, bien, l@s mandones y ladrones fuera!, por qué aquí..se esta intentando robar el nombre propio de un pueblo!, que lleva toooda la vida teniendo un nombre propio y sin problema, como los demás pueblos, y esa gente, sea quien sea y de dónde sea..que no respetan lo de los demás y luego quieren respeto pa lo suyo..no tienen derecho a cambiarlo. Ya está bien de ridiculizar algo tan sagrado como la identidad de un pueblo!. Su nombre oficial es (( El Puente de Domingo Flórez.)) oo haber si hay que cambiarles el nombre a los pueblos de los demás, como por ejemplo ={ Salas de la Ribera..pasará a llamarse_salas del ribero/ si tanto molesta lo masculino..para todo no? pues toma!, Carucedo..se llamará_Caruceda/ aah y por cierto..la comarca de (El Bierzo) terminará por ser llamada ridículamente (la bierza), por la influencia de las hembristas, que son el reflejo ante el espejo del machismo, dicho nombre será confundido fácilmente y terminará por transformarse en (La Berza)} ..y así tontería tras tontería,..por favor…un poquito de seriedad, que ya está bien. Y ahora encima de no ser los ofendidos irán y se ofenderan. Aquí en España el ofendido no tiene derecho a quejarse,y el que ofende es el que se pone de una forma que yaya. Posdata:{ El útero=la utera/ Los Ovarios=las ovarias/ Los intestinos de esas mujeres (que no los míos) =las intestinas y podría seguir aaa Los Pies=las pies/Las Manos=las manas/Los Ojos=las ojas/El Culo=la cula…y por cierto..ya no deberían poseer ((El Carnet de Conducir))..que es masculino, y los ( piropos ) qué no otra cosa pues que me los echen a mi a mi solita. Esto es una realidad, que no me lo inventó yo eh?.

    Respuesta

Responder a Susana Cancelar respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.